Notre incapacité à influencer le résultat est le grand égalisateur.
"عجزنا في التأثير على الناتج" "هوَ الموازن العظيم"
Afin de compenser l'effet potentiellement négatif des initiatives d'éradication de la culture du pavot, il est essentiel que les programmes encourageant des moyens de subsistance de remplacement soient renforcés et qu'on les fasse connaître parmi les communautés touchées.
وبغية موازنـةالتأثير السلبـي المحتمل لمبادرات القضاء على المخدرات، فإن الأمر الجوهري هو تعزيز برامج توفير أسباب المعيشة البديلة وتعريف المجتمعات المتأثرة بهذه البرامج.
Avec l'apparition d'une nouvelle géographie du commerce international, les objectifs stratégiques de nombreuses ACR consistaient essentiellement à conserver et améliorer l'avantage compétitif de la région; Mettre en place dans la région ou sous-région un véritable marché unique intégré, notamment par la coordination des politiques sectorielles et l'harmonisation des régimes fiscaux, tout en veillant à laisser une marge suffisante aux politiques nationales; Surmonter la faiblesse des relations d'interdépendance et de complémentarité économique entre leurs membres et faire contrepoids à l'influence plus forte des intérêts nationaux de tel ou tel pays dans les relations avec les tierces parties; Combattre la pauvreté et travailler à instaurer dans la région une répartition plus équitable des bénéfices de la croissance du commerce et de l'économie; Améliorer sensiblement les infrastructures afin de répondre aux critères de sécurité, de santé, d'éducation et aux autres critères sociaux régissant la libre circulation de la main-d'œuvre et des capitaux; Attirer suffisamment d'investissements, notamment d'investissements étrangers directs; Poursuivre la libéralisation commerciale consécutive à l'abaissement des droits de douane en s'attaquant aux obstacles non tarifaires, notamment aux règles d'origine; Harmoniser les règlements et les normes techniques, notamment par des accords de reconnaissance mutuelle; Susciter un environnement juridique et institutionnel plus propice au commerce, y compris par la création de bons mécanismes de règlement des différends; Prévoir un traitement spécial et différencié pour les pays membres les moins développés; Traiter le problème de la multiplicité des accords commerciaux régionaux ou bilatéraux auxquels les pays sont parties, accords qui se recouvrent partiellement, et instaurer des processus d'interaction concrète entre les différents accords sous-régionaux et bilatéraux de libre-échange; Acquérir un plus grand poids économique et politique en conduisant des négociations commerciales avec d'autres ACR ou, sur le plan multilatéral, à l'OMC; Définir une vision commune de leurs priorités en matière de programmes de renforcement des capacités, y compris ceux qui sont envisagés au titre de l'initiative d'aide au commerce; Les participants se sont félicités de l'initiative prise par le secrétariat de la CNUCED d'explorer la possibilité de créer des réseaux efficaces entre les ACR des pays en développement, en vue d'encourager le dialogue sur l'intégration Sud-Sud.
ومع ظهور "جغرافيا" تجارية جديدة في مجال التجارة الدولية، أخذت الأهداف الاستراتيجية للعديد من اتفاقات التجارة الإقليمية تُركّز على صون وتحسين الميزة التنافسية الإقليمية في التجارة الدولية؛ التوصل إلى إنشاء سوق متكاملة واحدة حقيقية ضمن مناطق هذه البلدان و/أو مناطقها الفرعية، بما في ذلك من خلال تنسيق السياسات القطاعية ومواءمة النُظم الضريبية، ومحاولة المحافظة في الوقت نفسه على حيّز تحرك كافٍ على صعيد السياسات الوطنية؛ التغلّب على مشكلة ضعف أوجه الترابط والتكامل الاقتصادي فيما بين البلدان الأعضاء في هذه الاتفاقات وموازنةالتأثير الأكبر للمصالح الوطنية الفردية في العلاقات مع أطراف ثالثة؛ مكافحة الفقر، والعمل على ضمان توزيع أكثر تكافؤاً للمكاسب التي تجنيها المنطقة من نمو التجارة والنمو الاقتصادي؛ تحسين الهياكل الأساسية إلى حد كبير من أجل تلبية متطلبات الأمن والصحة والتعليم وغير ذلك من المتطلبات الاجتماعية لتأمين حرية تنقل اليد العاملة ورؤوس الأموال؛ اجتذاب قدر كافٍ من الاستثمارات، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر؛ تناول مسألة تحرير التجارة في مرحلة ما بعد إلغاء التعريفات من خلال التصدي لمسألة الحواجز غير التعريفية، بما في ذلك قواعد المنشأ؛ مواءمة اللوائح والمعايير التقنية، بما في ذلك من خلال ترتيبات الاعتراف المتبادل؛ تهيئة بيئة قانونية ومؤسسية أكثر ملاءمة للأعمال التجارية، بما في ذلك عن طريق إنشاء آليات فعالة لتسوية المنازعات؛ معاملة الأعضاء من أقل البلدان نمواً معاملة خاصة ومتمايزة؛ تناول مسألة عضوية البلدان في اتفاقات تجارية متعددة ومتداخلة على المستوى الإقليمي أو الثنائي، فضلاً عن إرساء عمليات تفاعلية هادفة فيما بين مختلف اتفاقات التجارة الحرة على المستويين دون الإقليمي والثنائي؛ اكتساب قدر أكبر من قوة التأثير الاقتصادي والسياسي من خلال إجراء مفاوضات تجارية مع الأعضاء في اتفاقات تجارية إقليمية أخرى وعلى صعيد متعدد الأطراف في إطار منظمة التجارة العالمية؛ بلورة رؤية مشتركة لأولويات هذه البلدان فيما يتعلق ببرامج بناء القدرات، بما في ذلك تلك البرامج المتصورة في إطار مبادرة المعونة من أجل التجارة؛ رحَّب المشاركون في الاجتماع بالجهود الأولية التي بذلتها أمانة الأونكتاد للنظر في إمكانيات إقامة شبكات فعالة فيما بين اتفاقات التجارة الإقليمية للبلدان النامية، بغية تشجيع الحوار بشأن التكامل فيما بين بلدان الجنوب.